Installazione
Come utilizzare
Risoluzione dei problemi
Scarica manualmente
Installazione OUTDATED! Please check in English for more accurate documentation. Sorry for any inconvenience.
Come utilizzare OUTDATED! Please check in English for more accurate documentation. Sorry for any inconvenience.
Risoluzione dei problemi
Scarica manualmente Cosa si può fare quando Google2SRT non riesce a scaricare i sottotitoli? Dobbiamo scaricarli manualmente e convertirli usando l'opzione "file XML". Al momento, è necessario usare questo metodo solo se vogliamo scaricare i sottotitoli che YouTube traduce automaticamente dai sottotitoli originali. YouTube L'indirizzo del nostro video è simile a questo: http://www.youtube.com/watch?v=XraeBDMm2PM 1. Dobbiamo prestare attenzione al parametro v ed accertarci della reale disponibilità della lista sottotitoli sfogliandola a questo indirizzo: http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM 2a. Vedremo un codice XML simile a questo:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="6824816026201807091"> <track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French"/> <track id="0" name="German (de)" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="German"/> <track id="3" name="Italian (it)" lang_code="it" lang_original="Italiano" lang_translated="Italian"/> <track id="4" name="Japanese" lang_code="ja" lang_original="???" lang_translated="Japanese"/> <track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish"/> </transcript_list> 2b. Se i sottotitoli esistono nella nostra lingua desiderata, possiamo andare al punto 3. Se invece non esistono, possiamo verificare la disponibilità di sottotitoli tradotti sfogliando la lista a questo indirizzo: http://video.google.com/timedtext?type=list&v=XraeBDMm2PM&tlangs=1 2c. Vedremo un codice XML simile a questo:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="6824816026201807091"> <target id="42" lang_code="ca" lang_original="Català" lang_translated="Catalan"/> <track id="2" name="French (fr)" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="French" cantran="true"/> <track id="1" name="Spanish (es)" lang_code="es" lang_original="Español" lang_translated="Spanish" cantran="true"/> ... </transcript_list> I sottotitoli con <track> e cantran="true" sono reali; gli altri (con <target>) sono lingue nelle quali è possibile tradurre i reali sottotitoli. Ciò significa che dobbiamo scegliere i reali sottotitoli che vogliamo da usare come sorgente (per la traduzione) e la lingua che vogliamo. 3. Dobbiamo prestare attenzione ai parametri name e lang_code dei sottotitoli cui siamo interessati ed andare su: Esempio: Sottotitoli spagnoli (sottotitoli reali): http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es Esempio: Sottotitoli catalani (sottotitoli tradotti dallo spagnolo): http://video.google.com/timedtext?type=track&v=XraeBDMm2PM&name=Spanish (es)&lang=es&tlang=ca Nota che il lang_code del precedente file XML è lang (sottotitoli reali) oppure tlang (sottotitoli tradotti) nell'indirizzo URL. Se alcuni dei parametri name o lang_code sono vuoti nel codice XML che appare nel passo 2/2c, ad es., ci troviamo di fronte a name="" o lang_code="", passeremo questi parametri come parametri vuoti. Vedi esempio Google Video con sottotitoli in inglese. 4. Avremo del codice XML come questo:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript> <text start="0" dur="1.96">El Nissan Sunny.</text> <text start="3" dur="1.48">No sé por dónde empezar</text> <text start="4.52" dur="3.96">Quiero decir que hay coches más feos y hay coches peores de conducir, pero ese no es el asunto.</text> ... </transcript> 5. Salviamolo come file con estensione XML ed è pronto per essere convertito in formato SRT con Google2SRT. Google Video L'indirizzo del nostro video è simile a questo: http://video.google.com/videoplay?docid=-3916654796029228812 1. Dobbiamo prestare attenzione al parametro docid ed accertarci della disponibilità della lista sottotitoli sfogliandola a questo indirizzo: http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=list&docid=-3916654796029228812 2. Vedremo un codice XML simile a questo:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript_list docid="-3916654796029228812"> <track id="4" name="Deutsch" lang_code="de" lang_original="Deutsch" lang_translated="Alemany" lang_default="true"/> <track id="2" name="" lang_code="en" lang_original="English" lang_translated="Anglès" lang_default="true"/> <track id="3" name="Français" lang_code="fr" lang_original="Français" lang_translated="Francès" lang_default="true"/> ... </transcript_list> 3. Dobbiamo prestare attenzione ai parametri name e lang_code dei sottotitoli cui siamo interessati ed andare su: Esempio: sottotitoli in spagnolo: http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=Español&lang=es&docid=-3916654796029228812 Esempio: sottotitoli in inglese (name è vuoto): http://video.google.com/videotranscript?frame=c&type=track&name=&lang=en&docid=-3916654796029228812 Nota che il lang_code del precedente file XML è lang nell'indirizzo URL. Se alcuni dei parametri name o lang_code sono vuoti nel codice XML che appare nel passo 2, ad es., c'è name="" o lang_code="", passeremo questi parametri come parametri vuoti, come nell'esempio dei sottotitoli in inglese, dove name non ha alcun valore. 4. Avremo del codice XML come questo:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> <transcript> <text start="1.8" dur="1.95">Información sobre la amiloidosis.</text> <text start="5.06" dur="1.29">¿Qué es la amiloidosis?</text> <text start="6.69" dur="2.97">La amiloidosis es un grupo de enfermedades en las que muchas clases diferentes</text> ... </transcript> 5. Salviamolo come file con estensione XML ed è pronto per essere convertito in formato SRT con Google2SRT. |